Most pool players and instructors speak in terms of "tips of English". I believe the most common interpretation of that is the tip of the cue stick you see when looking at the cue ball. In fact most diagrams show it that way. A lot gets lost in understanding with this as a basic measurement. Is it an 11 mm or 13 mm shaft? dime shape or nickle? and so forth.
To put 3 of those tips of English on a cue ball is to move a 13 mm shaft off center by 39 mm which is about 1.5 inches and is off the cue ball. Dr. Dave gets around this by using percentages of maximum as a reference.
That is OK but I recently found a description I like better. On one of the many instructional cds I have, the instructor pointed out that only a small portion of the tip comes in contact with the cue ball. He uses a circle that is a little more than 1/8" (sorry, I am just not a metric kind of guy) to represent that point. I think it is around 2-3 millimeters. He calls this a "tip of English".
This makes sense to me. You can fit 3 of these around the cue ball and remain within the miscue limits. Of course you don't "see" this point when you look down the cue, and you have to realize it is NOT the center of your cue stick, it is going to be one of the edges, etc. but it did help me visualize "tips of English" in a way I could more readily relate to. The size of the cue is less a factor with this method. The shape is more relevant but not a significant issue.
With that measurement in mind things like 1/4 tip of English take on a new perspective.
I am curious to know what others think of when they refer to "tips of English" and how they use it. When you guys say put about a half tip of right on the ball, how far from the center line are you moving over and what part of the cue tip are you asking to have contact that spot? As you move to the right the contact point of the cue is moving to the left. You start out center of the tip (actually slightly above center due to the downward angle) and move gradually to the left edge of the stick as you move right.
To put 3 of those tips of English on a cue ball is to move a 13 mm shaft off center by 39 mm which is about 1.5 inches and is off the cue ball. Dr. Dave gets around this by using percentages of maximum as a reference.
That is OK but I recently found a description I like better. On one of the many instructional cds I have, the instructor pointed out that only a small portion of the tip comes in contact with the cue ball. He uses a circle that is a little more than 1/8" (sorry, I am just not a metric kind of guy) to represent that point. I think it is around 2-3 millimeters. He calls this a "tip of English".
This makes sense to me. You can fit 3 of these around the cue ball and remain within the miscue limits. Of course you don't "see" this point when you look down the cue, and you have to realize it is NOT the center of your cue stick, it is going to be one of the edges, etc. but it did help me visualize "tips of English" in a way I could more readily relate to. The size of the cue is less a factor with this method. The shape is more relevant but not a significant issue.
With that measurement in mind things like 1/4 tip of English take on a new perspective.
I am curious to know what others think of when they refer to "tips of English" and how they use it. When you guys say put about a half tip of right on the ball, how far from the center line are you moving over and what part of the cue tip are you asking to have contact that spot? As you move to the right the contact point of the cue is moving to the left. You start out center of the tip (actually slightly above center due to the downward angle) and move gradually to the left edge of the stick as you move right.