Reyes Vs Parica

CreeDo said:
I tried finding a way to translate this online or via friends and couldn't... what was it? Or maybe better not say if it will make the thread erupt again lol.

Asapo ke ing bola keng lalam na ning tete

ROFLMAO !!! :D :D :D ask Efren what it is and he'll be laughing at you !!! No, it's not offensive in nature ! :D :D :D
 
Last edited:
I would ask efren but his next scheduled class with me is not until next month, when I show him some useful 1 pocket 5 railers and teach him how to kick. He's progressing pretty well. :D

Don't be mean, tell me the secret lol... I don't want to try to PM arian >_<
 
LOL CREEDO !!! ok , I'll just give an example. let's say you've been able to understand and speak Filipino and you wanted to try it out. then you decided to visit Efren in his hometown. and as Efren speak his native tongue particularly the quote which I mentioned, basing from what you learned and studied about the Filipino language, it would sound like a perverted quote. now if you reacted prematurely and go on saying that he's a pervert, he would just laugh at you coz and say it's nothing but an innocent quote when translated means " I just caught a ball underneath the bridge ". the misconceived meaning however involves a man and a woman's organs in a coitus ! too far off the real meaning. some words maybe similar in spelling but they differ in meaning when spoken. like when you say FUNNY and FUN-NY !!!
 
CreeDo said:
oh haha, I think I get it :)
I need a filipino friend now to try this line on.

You need to find a Filipino who can speak "Capampangan," Tagalog speaker will not understand it.
 
crosseyedjoe said:
You need to find a Filipino who can speak "Capampangan," Tagalog speaker will not understand it.

I think it should be a Tagalog, since they are the ones who may hear those words differently!
 
Back
Top