Sorry for misspelling Caudron. I know better. I don't see how I can edit it. Can someone help?
Last edited:
Sorry for misspelling Caudron. I know better. I don't see how I can edit it. Can someone help?
I emailed Mike Howerton, who is involved with this sort of thing. He told me that the powers-that-be at AZ Billiards decided a long time ago that thread-starters could not edit the title. Maybe he can. This is his email address: housepro@azbilliards.comSorry for misspelling Caudron. I know better. I don't see how I can edit it. Can someone help?
Sorry for misspelling Caudron. I know better. I don't see how I can edit it. Can someone help?
Kind of funny petty and vindictive of them to put defeat in the title lolCourt responds:
![]()
‘King of Billiards’ Frederic Caudron Leaves the Korean Stage After Legal Defeat - Be Korea-savvy
SEOUL, Nov. 23 (Korea Bizwire) – The petition for a provisional injunction filed by Belgian Frederic Caudron against the Professional …koreabizwire.com
Truth is it was a defeat thoughKind of funny petty and vindictive of them to put defeat in the title lol
"it was challenging to perceive this provision as lacking validity from a socially accepted perspective.TX C.C...
You might also toss in ''disrespect''.
"it was challenging to perceive this provision as lacking validity from a socially accepted perspective.
The court further explained that its decision was based on a comprehensive consideration of Caudron’s standing in the professional billiards community, the process of contract negotiation, the reasons for the failure of negotiations"
Contracts aren't playthings and business/ governments don't have feelings.
That’s certainly how they want to portray itTruth is it was a defeat though
Disagree.lol big businessmen that don’t get what they want don’t have feelings? Wrong
Disagree.
Righ- businessmen, not businesses.lol big businessmen that don’t get what they want don’t have feelings? Wrong
Yaaah.I'm confused about the word "defeat" being interpreted as disrespect from the PBA.
The word was chosen by the Korean journalist who wrote the article in English. It is, in fact, accurate. I see no disrespect in its use.