Jerry Forsyth
Well-known member
Folks, I have been told so many different 'rules' for how you write Chinese names that I am now quite confused. (not rare, I get confused a lot. And discombobulated as well.)
Chinese names are something I really want to understand. Let me give you a few examples:
Ten years ago we were told to write this fellows name as: Hai Tao Liu. The it became Liu Hai Tao. Now on the Chinese 8-Ball stream it is spelled Liu Haitao.
Same with the girls. Years ago it was Chen Si Ming. Then we were told it should be Si Ming Chen. Now I am seeing Siming Chen.
At one time I was told that in China the family name would be put first but that in the west we would put the family name last. But AZB gets read by folks from China and all over the world. So does anyone actually know the rule for Chinese names in international publications? I actually got two different answers when I googled this.
Chinese names are something I really want to understand. Let me give you a few examples:
Ten years ago we were told to write this fellows name as: Hai Tao Liu. The it became Liu Hai Tao. Now on the Chinese 8-Ball stream it is spelled Liu Haitao.
Same with the girls. Years ago it was Chen Si Ming. Then we were told it should be Si Ming Chen. Now I am seeing Siming Chen.
At one time I was told that in China the family name would be put first but that in the west we would put the family name last. But AZB gets read by folks from China and all over the world. So does anyone actually know the rule for Chinese names in international publications? I actually got two different answers when I googled this.