Translation is one thing, but I think he needs a professional translation service to transcribe it correctly, with proper spellings and punctuation.
A friend of mine has a side job as a proofreader for college students. Professors are requiring students to submit their papers to a professional proofreading service before they submit the paper to the professor in final form. She said that many of the papers submitted for proofreading are lacking in spelling and punctuation.
For Freddy to get this published, he needs a professional service to ensure its accuracy. I'm sure he wouldn't want to publish a book that is riddled with errors in spelling, translation, and punctuation. And then there's all those Spanish accent marks, too. Yikes, it is more complicated than I thought.